sayinggood--byetocambri(1300字)
Very quietly I take my leave ,
As quietly as I came here.;
Quietly I wave good---bye,
To the rosy clouds in the westerm sky.
The golden willows by the riverside,
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves,
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge.
Sways leisutely under the water;
In the gentle waves of Cambridge,
I would be a water plant.
That pool under the shade of elm trees,
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duck weeds,
Is the sediment of a rainbow---like a dream.
To seek a dream?
Just to pole a boat upstream.
To where the green grass is more verdant,
Or to have the boat fully loaded with starlight,
And sing aloud in the splendor of starlight.
But I cannot sing aloud,
Quietness is my farewell music;
Even summer insects keep silence for me,
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave ,
As quietly as I came here.
Gently I flick my sleeves,
Not even a wisp lf cloud will I bring away.
輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。
那河畔的金柳
是夕陽中的新娘
波光里的艷影,
在我的心頭蕩漾。
軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波里,
我甘心做一條水草
那榆蔭下的一潭,
不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻間,
沉澱着彩虹似的夢。
尋夢?
撐一支長篙,
向青草更青處漫溯,
滿載一船星輝,
在星輝斑斕里放歌
但我不能放歌,
悄悄是別離的笙簫;
夏蟲也為我沉默,
沉默是今晚的康橋!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的來;
我揮一揮衣袖,
不帶走一片雲彩。