首頁 > 詩歌 > 詩詞鑒賞 > 可憐阿房僅余賦!

可憐阿房僅余賦!

手機:M版  分類:詩詞鑒賞  編輯:小景

  阿房宮賦,改七言詩歌一首阿房宮賦,七言詩歌,楚人一炬化焦土,可憐阿房僅余賦!

  2011-10-3《阿房宮賦》改七言詩歌一首(個人詩集13。5)

  少年時最愛讀《阿房宮賦》,而今改為七言詩句組,讀之亦上口,

  《阿房宮賦》改七言詩一首改版如下:

  可憐阿房僅余賦!

  六王畢兮四海一。蜀山兀兮阿房出。

  覆隔天日三百里。驪山西折走咸陽。

  二川溶溶入宮牆。五步一樓十步閣;

  廊腰縵回檐牙啄;各抱地勢鉤心角。

  盤盤焉且囷囷焉,蜂房水渦千萬落。

  未云何龍橋卧波,不霽何虹道行空。

  高低冥迷錯西東,春光融融歌台曖;

  風雨凄凄舞袖冷,一日氣候各宮異。

  妃嬪媵嬙皇子孫,辭樓下殿輦來秦。

  朝歌夜弦秦宮人。明星熒熒開妝鏡;

  梳曉鬟兮綠雲擾;棄脂水兮渭流漲;

  焚椒蘭兮煙霧橫。宮車過兮雷霆驚;

  轆轆遠聽杳不知。一肌一容盡妍態,

  縵立遠視望幸焉。三十六年有不見。

  經營韓魏收燕趙,齊楚精英幾世年,

  剽掠其人疊如山。一旦不能輸其間。

  鼎鐺玉石金珠礫,棄擲邐迤秦不惜?

  嗟乎一皇萬人心。秦愛紛奢人念家。

  取之錙銖用如沙?負棟之柱勝農夫;

  架梁之椽超織女;釘頭磷磷粟粒缺;

  瓦縫參差帛縷少;直欄橫檻城郭稀;

  管弦嘔啞市語唏。天下之人怒不言。

  獨夫之心日益驕。戍卒叫兮函谷舉,

  楚人一炬化焦土!可憐阿房僅存賦!

  嗚呼!滅六國者六國也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟夫!使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而後人哀之;後人哀之而不鑒之,亦使後人而復哀後人也。

  《阿房宮賦》

  原文:六王畢,四海一。蜀山兀,阿房出。覆壓三百餘里,隔離天日。驪山北構而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮牆。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鈎心鬥角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。長橋卧波,未云何龍?復道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。歌台暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨凄凄。一日之內,一宮之間,而氣候不齊。

  妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來於秦。朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也;綠雲擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠聽,杳不知其所之也。一肌一容,盡態極妍,縵立遠視,而望幸焉。有不得見者,三十六年。燕趙之收藏,韓魏之經營,齊楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山。一旦不能有,輸來其間。鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜?

  嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家。奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?使負棟之柱,多於南畝之農夫;架梁之椽,多於機上之工女;釘頭磷磷,多於在庾之粟粒;瓦縫參差,多於周身之帛縷;直欄橫檻,多於九土之城郭;管弦嘔啞,多於市人之言語。使天下之人,不敢言而敢怒。獨夫之心,日益驕固。戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土!

  嗚呼!滅六國者六國也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟夫!使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而後人哀之;後人哀之而不鑒之,亦使後人而復哀後人也。

  翻譯:六國滅亡,秦始皇統一了中國。蜀山的樹木被伐光了,阿房宮才蓋起來。阿房宮佔地三百多里,樓閣高聳,遮天蔽日。從驪山之北構築宮殿,曲折地向西延伸,一直修到秦京咸陽。渭水和樊川兩條河,水波蕩漾地流入宮牆。五步一棟樓,十步一座閣。走廊曲折像縵帶一般迴環,飛檐像禽鳥在高處啄食。樓閣各依地勢的高下而建,像是互相環抱,宮室高低屋角,像鉤一樣聯結,飛檐彼此相向,又像在爭鬥。盤旋地、曲折地,密接如蜂房,迴旋如水渦,不知矗立着幾千萬座。長橋橫卧在渭水上,(人們看了要驚訝:)天上沒有雲,怎麼出現了龍?在樓閣之間架木築成的通道橫空而過,彩色斑斕,(人們看了要詫異:)不是雨過天晴,哪裡來的彩虹?樓閣隨着地勢高高低低,使人迷糊,辨不清東西方向。台上歌聲悠揚,充滿暖意,使人感到有如春光那樣和煦。殿中舞袖飄拂,好象帶來陣陣寒意,使人感到風雨交加那樣凄冷。就在同一天,同一座宮裡,氣候竟會如此不同。

  那些亡了國的妃嬪和公主們,辭別了自己國家的樓閣、宮殿,被一車車送來秦國,日夜獻歌奏樂,成了秦宮裡的宮女。星光閃爍,原來是她們打開了梳妝鏡子;綠雲繚繞,原來是她們正在早晨梳理髮髻;渭水河面上浮起一層垢膩,原來是她們潑掉的脂粉水;空中煙霧瀰漫,是她們在焚燒椒蘭香料。皇帝的宮車馳過,聲如雷霆,使人驟然吃驚;聽那車聲漸遠,也不知馳到哪兒去了。宮女們用盡心思修飾容貌,打扮得極其嬌媚妍麗,耐心地久立遠視,盼望皇帝能親自駕臨。可是有許多宮女整整等了三十六年,還未見到皇帝。燕、趙、韓、魏、齊、楚收藏的財寶,聚斂的金玉,搜求的珍奇,這都是多少世代、多少年月以來,從人民那裡掠奪來的,堆積得像山一樣。一旦國家滅亡,不能佔有了,統統運進了阿房宮。在這裡把寶鼎當作鐵鍋,把美玉當作石頭,把黃金當作土塊,把珍珠當作沙石,隨意丟棄,秦人看見了也不覺得可惜。

  唉!一個人的心,也就是千萬個人的心。秦始皇喜愛奢侈,老百姓也顧念自己的家業。為什麼搜刮人民的財物一分一厘都不放過,揮霍時卻像泥沙一樣毫不珍惜呢?阿房宮中的柱子,比田裡的農夫還多;架在樑上的椽子,比織布機上的女工還多;建築物上的釘頭,比糧倉里的粟粒還多;橫直密布的屋瓦,比(人民)身上的衣服還要多;欄杆縱橫,比天下的城郭還多;嘈雜的器樂聲,比鬧市的人說話聲還多。秦統治者窮奢極侈,使天下的老百姓敢怒但是不敢言。秦始皇這個獨夫,卻越來越驕橫頑固。於是,陳勝、吳廣揭竿而起,四方響應,劉邦攻破函谷關,項羽放了一把火,可惜富麗堂皇的阿房宮變成了一片焦土。

  唉!滅亡六國的是六國自己,而不是秦國;滅亡秦國的是秦國自己,而不是天下百姓。唉!如果六國統治者都能愛護本國人民,那麼就有足夠的力量抗拒秦國。如果秦國統治者同樣能愛護六國的人民,那麼秦就能從三世傳下去,甚至可以傳到萬世都為君王,誰還能滅掉秦國呢?秦統治者來不及為自己的滅亡哀嘆,只好讓後世的人為他們哀嘆;後世的人如果只是哀嘆而不引為鑒戒,那麼又要讓再後世的人為他們哀嘆了。

您正在瀏覽: 可憐阿房僅余賦!
網友評論
可憐阿房僅余賦! 暫無評論